Release Notes
8 years 4 weeks ago - 7 years 11 months ago #2130
by Frank
Are you
Give I2L
5 stars!
Are you
Please lets us know how to improve it!
Replied by Frank on topic Release Notes
2.6.11
NEW: App Name can now be localized in both IOS and Android
NEW: Localize term now has two string fields to add a Prefix & Suffix to the translations (e.g. allows adding : at the end of the text)
FIX: IOS Store Integration now works automatically
FIX: Parsing terms was not updating the Term's Usage
FIX: Better support for arabic texts with tags
FIX: Previewing a language in the editor by clicking the Language name, will now respect the RTL or LTR direction depending on the language
FIX: Removed warnings in Unity 5.6
FIX: TextMeshPro not updating the font when using a material name in a subfolder of the Resources
2.6.11 b6
FIX: TextMeshPro now wraps correctly texts from Right-To-Left Languages (e.g. Arabic)
FIX: CharSet tool will now correctly find what Arabic and other RTL characters are used (will apply RTLfix when adding the characters)
FIX: TextMeshPro (paid version, the one with the source code) was not been detected correctly
2.6.11 b7
FIX: Translating a term inferring from Label's text, will no longer remove the non ASCII characters
2.6.11 b8
NEW: Example of how to change the language using a Unity UI Dropdown (component SetLanguageDropdown) see the "uGUI Localization" Scene
2.6.11 f1
FIX: Google Live Sync will now auto-update the scene texts without needing to change the current language
FIX: LocalizationManager.GetTermData will now call InitializeIfNeeded, which also now validates that there are sources available
FIX: Added validation for undefined BuildTargetGroup.Switch in 5.6
NEW: App Name can now be localized in both IOS and Android
NEW: Localize term now has two string fields to add a Prefix & Suffix to the translations (e.g. allows adding : at the end of the text)
FIX: IOS Store Integration now works automatically
FIX: Parsing terms was not updating the Term's Usage
FIX: Better support for arabic texts with tags
FIX: Previewing a language in the editor by clicking the Language name, will now respect the RTL or LTR direction depending on the language
FIX: Removed warnings in Unity 5.6
FIX: TextMeshPro not updating the font when using a material name in a subfolder of the Resources
2.6.11 b6
FIX: TextMeshPro now wraps correctly texts from Right-To-Left Languages (e.g. Arabic)
FIX: CharSet tool will now correctly find what Arabic and other RTL characters are used (will apply RTLfix when adding the characters)
FIX: TextMeshPro (paid version, the one with the source code) was not been detected correctly
2.6.11 b7
FIX: Translating a term inferring from Label's text, will no longer remove the non ASCII characters
2.6.11 b8
NEW: Example of how to change the language using a Unity UI Dropdown (component SetLanguageDropdown) see the "uGUI Localization" Scene
2.6.11 f1
FIX: Google Live Sync will now auto-update the scene texts without needing to change the current language
FIX: LocalizationManager.GetTermData will now call InitializeIfNeeded, which also now validates that there are sources available
FIX: Added validation for undefined BuildTargetGroup.Switch in 5.6
Are you

Are you

To get the betas as soon as they are ready,
check this out
Last edit: 7 years 11 months ago by Frank.
The topic has been locked.
7 years 11 months ago - 7 years 9 months ago #2226
by Frank
Are you
Give I2L
5 stars!
Are you
Please lets us know how to improve it!
Replied by Frank on topic Release Notes
2.6.12
NEW: When a term is not found, its translation will be null instead of "" to diferenciate that case from terms with empty translations
FIX: Terms with empty translations will change the label's text to empty.
FIX: Internal term "-" will not longer be shown in the LanguagesSources
FIX: Several errors when LanguageCode was invalid or only had 1 letter
FIX: Renaming terms in multiple scenes will now correctly save the scenes
FIX: Clicking the inspector to preview a language and then exiting the Localize inspector was only reverting the selected object
FIX: Corrected "RightToLeft Text Rendering" example scene (added names to the labels and made the buttons select the correct language)
FIX: RTL Line Wrap (when maxCharacters>0) will not longer add extra lines at the bottom
FIX: Language Source was downloading data from google when any delay was specified (even when the frequency was set to NEVER)
FIX: Building android on some MAC was failing to resolve the staging path
FIX: RTL languages will now be fixed correctly when surrounded by [] and other simbols
FIX: Compile error (about SceneManager) when running the game in 5.2 or older
FIX: Google Live Sync now will download the data, even if the scene is changed while the spreadsheet is been downloaded
FIX: New TextMeshPro not been detected because the DLL changed its signature
NEW: When a term is not found, its translation will be null instead of "" to diferenciate that case from terms with empty translations
FIX: Terms with empty translations will change the label's text to empty.
FIX: Internal term "-" will not longer be shown in the LanguagesSources
FIX: Several errors when LanguageCode was invalid or only had 1 letter
FIX: Renaming terms in multiple scenes will now correctly save the scenes
FIX: Clicking the inspector to preview a language and then exiting the Localize inspector was only reverting the selected object
FIX: Corrected "RightToLeft Text Rendering" example scene (added names to the labels and made the buttons select the correct language)
FIX: RTL Line Wrap (when maxCharacters>0) will not longer add extra lines at the bottom
FIX: Language Source was downloading data from google when any delay was specified (even when the frequency was set to NEVER)
FIX: Building android on some MAC was failing to resolve the staging path
FIX: RTL languages will now be fixed correctly when surrounded by [] and other simbols
FIX: Compile error (about SceneManager) when running the game in 5.2 or older
FIX: Google Live Sync now will download the data, even if the scene is changed while the spreadsheet is been downloaded
FIX: New TextMeshPro not been detected because the DLL changed its signature
Are you

Are you

To get the betas as soon as they are ready,
check this out
Last edit: 7 years 9 months ago by Frank.
The topic has been locked.
7 years 9 months ago #2327
by Frank
Are you
Give I2L
5 stars!
Are you
Please lets us know how to improve it!
Replied by Frank on topic Release Notes
2.7.0
NEW: To separate purposely empty translations from missing ones, the empty translations should be set to ---
NEW: Google Update Frequency can now be set to "OnlyOnce" to only download data from the Spreadsheet the first time the app is executed
FIX: OnMissingTranslation in the LanguageSource now is working as expected
FIX: Compatibility with Unity2017 was causing the editor to not find some EditorStyles and the Translate function was looping forever
FIX: Changing text alignment will not be reverted when switching languages
DEL: ForceTranslate is now removed, use the GoogleTranslation.Translate instead (because Unity 2017 doesn't run www in a separate thread)
NEW: To separate purposely empty translations from missing ones, the empty translations should be set to ---
NEW: Google Update Frequency can now be set to "OnlyOnce" to only download data from the Spreadsheet the first time the app is executed
FIX: OnMissingTranslation in the LanguageSource now is working as expected
FIX: Compatibility with Unity2017 was causing the editor to not find some EditorStyles and the Translate function was looping forever
FIX: Changing text alignment will not be reverted when switching languages
DEL: ForceTranslate is now removed, use the GoogleTranslation.Translate instead (because Unity 2017 doesn't run www in a separate thread)
Are you

Are you

To get the betas as soon as they are ready,
check this out
The topic has been locked.
7 years 8 months ago - 7 years 8 months ago #2397
by Frank
Are you
Give I2L
5 stars!
Are you
Please lets us know how to improve it!
Replied by Frank on topic Release Notes
2.8.0 a5
NEW: All saved translations are now encrypted by default, feel free to change the password in StringObfucator.cs for added security
NEW: ScriptLocalization is no longer built by default (to speed out compilation by avoiding checking all the time)
NEW: Instead of ScriptLocalization.Get(xx), it will be better to use LocalizationManager.GetTranslation(xx)
NEW: TermsPopup attribute now has an optional filter (e.g. [TermsPopup("Tutorials")] ). This change was contributed by @michael THANKS!
NEW: LocalizationManager.GetTranslation(Term, overrideLanguage="English") allows retrieving translations outside the current Language.
NEW: Tool PARSE now also detect script reference to LocalizationManager.TryGetTranslation("term")
NEW: Importing terms from Google will now remove invalid (Non-ASCII) characters from the Terms Name
NEW: Selecting the Language Code in the Languages Tab, now shows a more compact list with languages and variants as childs
DEL: Deprecated old TextMeshPro_Pre53
DEL: Removed support for DFGUI (was removed from the AssetStore a while ago, if you still need support, please use I2Loc v2.7.0)
FIX: Android XML with the AppName will now properly escape the name if it contains XML-ilegal characters
FIX: Compatibility update for Unity 2017 when editor is set to .Net 4.6 (thanks to @nox_bello)
FIX: Tool PARSE was not detecting the correct term when ScriptLocalization.Get("xx", param1, param2) had 1 or more params
FIX: In some unity versions, compiling for UWP was throwing an exception when Google Live Sync was used.
FIX: Exporting Chinese Variants in ANDROID was failing because Android uses (zh-rXX instead of zh-XX) [thx to @fur contribution]
FIX: Disabling the last language in the LanguageSource list, was disabling some other UI controls outside that language
FIX: Realtime Translation example was failing when the I2Languages.prefab was not selected
FIX: TextField used to filter the Terms List in the LanguageSource will now not lose the focus when typing
NEW: All saved translations are now encrypted by default, feel free to change the password in StringObfucator.cs for added security
NEW: ScriptLocalization is no longer built by default (to speed out compilation by avoiding checking all the time)
NEW: Instead of ScriptLocalization.Get(xx), it will be better to use LocalizationManager.GetTranslation(xx)
NEW: TermsPopup attribute now has an optional filter (e.g. [TermsPopup("Tutorials")] ). This change was contributed by @michael THANKS!
NEW: LocalizationManager.GetTranslation(Term, overrideLanguage="English") allows retrieving translations outside the current Language.
NEW: Tool PARSE now also detect script reference to LocalizationManager.TryGetTranslation("term")
NEW: Importing terms from Google will now remove invalid (Non-ASCII) characters from the Terms Name
NEW: Selecting the Language Code in the Languages Tab, now shows a more compact list with languages and variants as childs
DEL: Deprecated old TextMeshPro_Pre53
DEL: Removed support for DFGUI (was removed from the AssetStore a while ago, if you still need support, please use I2Loc v2.7.0)
FIX: Android XML with the AppName will now properly escape the name if it contains XML-ilegal characters
FIX: Compatibility update for Unity 2017 when editor is set to .Net 4.6 (thanks to @nox_bello)
FIX: Tool PARSE was not detecting the correct term when ScriptLocalization.Get("xx", param1, param2) had 1 or more params
FIX: In some unity versions, compiling for UWP was throwing an exception when Google Live Sync was used.
FIX: Exporting Chinese Variants in ANDROID was failing because Android uses (zh-rXX instead of zh-XX) [thx to @fur contribution]
FIX: Disabling the last language in the LanguageSource list, was disabling some other UI controls outside that language
FIX: Realtime Translation example was failing when the I2Languages.prefab was not selected
FIX: TextField used to filter the Terms List in the LanguageSource will now not lose the focus when typing
Are you

Are you

To get the betas as soon as they are ready,
check this out
Last edit: 7 years 8 months ago by Frank.
The topic has been locked.
7 years 4 months ago #2589
by Frank
Are you
Give I2L
5 stars!
Are you
Please lets us know how to improve it!
Replied by Frank on topic Release Notes
2.8.1
NEW: Plural support with multiple Plural forms based on the target language
NEW: LocalizeDropdown now supports TMPro Dropdown
NEW: Adding a Term will automatically detect the Term type (e.g. Sprite, Font,...) (instead of always defaulting to "Text")
NEW: Google Translation will now generate translation for each plural form of the target language
NEW: New Term Type: Child (it enables the child GameObject with the name matching the translation to that language)
NEW: CharSet tool now has buttons to select all languages, clear or invert the selection
NEW: Right-To-Left and Modifiers sections in the Localize inspector will now only show if the term's type is 'Text'
NEW: Confirmation dialog before deleting a Language
NEW: Modified the WebService to support translation requests using POST. This increases the reliability of translating large data sets.
NEW: Added a close button to the Error message in the inspector.
NEW: When the Verify WebService fails, it will now display the error in the inspector
NEW: LocalizationManager.ApplyLocalizationParameters can now use Global, Local parameters or a dictionary of parameters
NEW: LocalizedString inspector now has a button that opens the LanguageSource to allow editing the term
NEW: The LanguageSource now has an option to decide if default Language will be Device Language or the first in the Languages list
NEW: LanguageSource's terms list now shows 3 dots (...) after the last term if some terms were hidden by the category filter
NEW: Sub Sprite Terms will now show the full path of the sprite (e.g. "Atlas.SpriteName")
DEL: Removed the "Translate" button next to each translation to allow for more space. Instead, use the "Translate All" in term/language
FIX: Term Type 'GameObject' now works as expected
FIX: IOS AppName Localization was not exporting languages with regions
FIX: Clicking the delete button ("x") of a disable button will now correctly delete it (no need to manually enable and then delete)
FIX: Google Translation will not longer fail silently when the target language is not supported by Google translate
FIX: Building Android Apps with a name including (') was failing
FIX: Sometimes when playing in editor, changing the language didn't localize all texts
NEW: Plural support with multiple Plural forms based on the target language
NEW: LocalizeDropdown now supports TMPro Dropdown
NEW: Adding a Term will automatically detect the Term type (e.g. Sprite, Font,...) (instead of always defaulting to "Text")
NEW: Google Translation will now generate translation for each plural form of the target language
NEW: New Term Type: Child (it enables the child GameObject with the name matching the translation to that language)
NEW: CharSet tool now has buttons to select all languages, clear or invert the selection
NEW: Right-To-Left and Modifiers sections in the Localize inspector will now only show if the term's type is 'Text'
NEW: Confirmation dialog before deleting a Language
NEW: Modified the WebService to support translation requests using POST. This increases the reliability of translating large data sets.
NEW: Added a close button to the Error message in the inspector.
NEW: When the Verify WebService fails, it will now display the error in the inspector
NEW: LocalizationManager.ApplyLocalizationParameters can now use Global, Local parameters or a dictionary of parameters
NEW: LocalizedString inspector now has a button that opens the LanguageSource to allow editing the term
NEW: The LanguageSource now has an option to decide if default Language will be Device Language or the first in the Languages list
NEW: LanguageSource's terms list now shows 3 dots (...) after the last term if some terms were hidden by the category filter
NEW: Sub Sprite Terms will now show the full path of the sprite (e.g. "Atlas.SpriteName")
DEL: Removed the "Translate" button next to each translation to allow for more space. Instead, use the "Translate All" in term/language
FIX: Term Type 'GameObject' now works as expected
FIX: IOS AppName Localization was not exporting languages with regions
FIX: Clicking the delete button ("x") of a disable button will now correctly delete it (no need to manually enable and then delete)
FIX: Google Translation will not longer fail silently when the target language is not supported by Google translate
FIX: Building Android Apps with a name including (') was failing
FIX: Sometimes when playing in editor, changing the language didn't localize all texts
Are you

Are you

To get the betas as soon as they are ready,
check this out
The topic has been locked.
7 years 2 months ago - 7 years 2 months ago #2745
by Frank
Are you
Give I2L
5 stars!
Are you
Please lets us know how to improve it!
Replied by Frank on topic Release Notes
2.8.2
NEW: Added a version of ForceTranslate to translate several texts at the same time
NEW: The translate/Translate All button will now skip terms that don't have type "Text" (avoid Materials, Fonts, etc)
NEW: Restored the translate button for each translation field, but this time it shows only "T" to still allow more space
NEW: Google Translate will now skip tags (e.g. [tag]..[/tag], <tag>..</tag>)
NEW: Google Translate skips any text inside [i2nt].ignored.text.[i2nt]. Those tags are also not used when rendering translations
NEW: Basic Hindi / Devanagari support
NEW: Optimized GC Allocations, removed runtime usage of Regex
NEW: By default, all scenes will be selected in the LanguageSource tools (Parsing, Renaming, Changing Category, etc)
FIX: Issue with some unity versions failing when Translate All/Export with an error related to 'Rewinding' the POST result
FIX: Issue where clicking the translate button was failing when terms source translation had & or similar symbols
FIX: Issue with some unity versions failing when Translate All/Export with an error related to 'Rewinding' the POST result
FIX: Issue where clicking the translate button was failing when terms source translation had & or similar symbols
FIX: Button "Translate All" will not longer override non-empty translations when input type is Touch instead of Normal
FIX: Play in Editor sometimes failed to localize when changing languages
FIX: Translating all terms to a language with a variant (e.g. en-CA) was failing
FIX: Example scenes had warning loading when the project was set to serialization: Force Text
FIX: Long Key names are now clamped to 100 characters in the terms list so that it doesn't get too wide
NEW: Added a version of ForceTranslate to translate several texts at the same time
NEW: The translate/Translate All button will now skip terms that don't have type "Text" (avoid Materials, Fonts, etc)
NEW: Restored the translate button for each translation field, but this time it shows only "T" to still allow more space
NEW: Google Translate will now skip tags (e.g. [tag]..[/tag], <tag>..</tag>)
NEW: Google Translate skips any text inside [i2nt].ignored.text.[i2nt]. Those tags are also not used when rendering translations
NEW: Basic Hindi / Devanagari support
NEW: Optimized GC Allocations, removed runtime usage of Regex
NEW: By default, all scenes will be selected in the LanguageSource tools (Parsing, Renaming, Changing Category, etc)
FIX: Issue with some unity versions failing when Translate All/Export with an error related to 'Rewinding' the POST result
FIX: Issue where clicking the translate button was failing when terms source translation had & or similar symbols
FIX: Issue with some unity versions failing when Translate All/Export with an error related to 'Rewinding' the POST result
FIX: Issue where clicking the translate button was failing when terms source translation had & or similar symbols
FIX: Button "Translate All" will not longer override non-empty translations when input type is Touch instead of Normal
FIX: Play in Editor sometimes failed to localize when changing languages
FIX: Translating all terms to a language with a variant (e.g. en-CA) was failing
FIX: Example scenes had warning loading when the project was set to serialization: Force Text
FIX: Long Key names are now clamped to 100 characters in the terms list so that it doesn't get too wide
Are you

Are you

To get the betas as soon as they are ready,
check this out
Last edit: 7 years 2 months ago by Frank.
The topic has been locked.
Time to create page: 0.183 seconds