Sometimes translated texts are bigger or smaller than what the initial text is, that can lead to wrong UI layouts.


I2 Localization doesn't provide a way to adjust the size directly as that could make more confusing the inspector (that is already crowdy) by introducing another setting per-language.


However, there are a couple ways to deal with this issue:


1- All supported font rendering systems (TextMeshPro, Unity UI, NGUI, etc) support rich text. which allows baking the font size in the translated text.

For those texts where you need to modify the size to make them fit better, add the <size=xx> tag to its translation

(e.g. "<size=14>This is an scaled text</size>"


That allows controlling the font size per-translation and doesn't require adding more columns to the spreadsheets



2- Adjust the text boundaries and then set "Auto-Scale-Font" or "Best Fit" (depending on the UI system used). That will make the text always fit the rectangle where the text its enclosed, making it smaller if the text is too large or bigger if its too short. It also gives control over min and max font size, overflowing, etc.

Created with the Personal Edition of HelpNDoc: Easily create EPub books